The Great Vowell Shift

For anyone who has had to explain our wonderful but exasperating mother tongue, this may be of help.

Ever wondered why read can be pronounced two different ways, and why more than one  goose is a geese but a group of moose are not meese, then all is explained by this verbal earthquake which struck between 1400 and 1450. This puts the great poets like Chaucer and Langland on the far side of this shift.

Nobody knows why so many of the sounds (phonemes) shifted whilst the spelling (graphemes) mostly stayed fixed. I find it intriguing that this is when Gutenberg was messing about with fixed script so it seems odd that many of English spoken vowels suddenly broke formation and launched into  modern pronunciation. Maybe they were having a final burst of freedom before becoming fixed in ink. The shift was so significant that it was recorded by our most famous and prolific bard, Anonymous. Enjoy!

The English Lesson

We’ll begin with box, and the plural is boxes;
But the plural of ox should be oxen, not oxes.
Then one fowl is goose, but two are called geese,
Yet the plural of moose should never be geese.
You may find a lone mouse or a whole lot of mice,
But the plural of house is houses, not hice.
If the plural of man is always called men,
When couldn’t the plural of pan be called pen?
The cow in the plural may be cows or kine,
But the plural of vow is vows, not vine.
And I speak of a foot, and you show me your feet,
But I give a boot–would a pair be called beet?
If one is a tooth and a whole set are teeth,
Why shouldn’t the plural of booth be called beeth?
If the singular is this and plural is these,
Why shouldn’t the plural of kiss be called kese?
Then one may be that, and three may be those,
Yet the plural of hat would never be hose;
We speak of a brother, and also of brethren,
But though we say mother, we never say methren.
The masculine pronouns are hehis and him,
But imagine the feminine: sheshis and shim!
So our English, I think you will all agree,
Is the trickiest language you ever did see.
I take it you already know
Of tough and bough and cough and dough?
Others may stumble, but not you
On hiccoughthoroughslough, and through?
Well done! And now you wish, perhaps
To learn of less familiar traps?
Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird.
And dead; it’s said like bed, not bead;
For goodness’ sake, don’t call it deed!
Watch out for meat and great and threat.
(They rhyme with suite and straight and debt.)
A moth is not a moth in mother,
Nor both in botherbroth in brother.
And here is not a match for there.
And dear and fear for bear and pear.
And then there’s close and rose and lose
Just look them up—and goose and choose.
And cork and work and card and ward,
And font and front and word and sword.
And do and go, then thwart and cart.
Come, come, I’ve hardly made a start.
A dreadful language? Why, man alive,
I’d learned to talk it when I was five,
. . . And yet to write it, the more I tried,
I hadn’t learned it at fifty-five!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s